最近世界杯可谓是很多“球迷”们茶余饭后的必聊话题了,不知道大家有没有关注一些关于世界杯的英语词汇表达以及一些小知识呢?
在英语中,football和soccer都是足球的意思,但是到底有什么区别呢?
其实在美国,如果你说football,大家首先会想到的是Americanfootball(美式橄榄球),而不是足球,人们多用Soccer特指足球, 所以,面对英美国家的朋友们,用soccor来表达我们可爱的足球是最合适不过的啦~
关注足球的朋友一定对“FIFA”这个词不陌生,世界杯也算是是全世界人民共同的盛典,其实它是国际足球联合会的简称:
今年世界杯的东道主(Host country)是俄罗斯,开幕式(Opening ceremony)在其首都莫斯科举行,参加比赛的球队一共有32支,其中包括东道主和世界杯预选赛入围的31支球队。
首先进行的是小组赛(Group stage),小组赛中采取循环赛制(Round Robin),每个球队都会和小组中其它球队比赛一次,小组赛就以这种循环轮流方式进行;小组赛后就是竞争激烈的淘汰赛(Knockout stage),我们经常听到的“K.O”其实就是knockout的缩写。
开赛后,世界各地的部分球迷们也开始了一场“拉力赛”——熬夜看球。狂热的粉丝们(Rabid fans)总是熬夜通宵(Pull an all-nighter),根本停不下来啊~(Binge watching不停地看)
相反,如果球员踢得不好,要形容一个臭球可以说“糟糕的射球”(Terrible shot),
传球传得不准时,可以说“离得很远,差太多”(That was way off).....
还有可能想对裁判的判决做出评论,口语中经常称裁判(referee)为”The ref”, 球迷们可能会评论“好的判决”(Good call),“糟糕的判决”(Bad call),或者不认可裁判的判决,可以抱怨说“裁判糟透了”(The ref stinks),“裁判真差劲”(The ref sucks)......
ok,先整理到这里吧,大家在掌握了这些“足球英语”后,要不要试着和小伙伴们对这精彩的赛事来场精彩的“英语播报”呢?或者......直接让自己扮演一次解说员的翻译吧~返回搜狐,查看更多
|