| 网站首页 | 国际足球 | 足球明星 | 足球赛事 | 足球游戏 | 中超 | 英超意甲 | 德甲 | 欧冠 | 梅西 | C罗 | 足球俱乐部 |
没有公告
Ronaldinho翻译成中文,就是小罗纳尔多,葡语中,nho就是小的意思,小罗的全名为罗纳尔多·德·阿西斯·莫雷拉,大罗的全名为罗纳尔多·路易斯·纳扎里奥·达·利马,他们二人的名字都非常难记,但又都叫罗纳尔多,由于大罗出道更早些,名气也更大,于是前者只能改叫罗纳尔迪尼奥,即小罗纳尔多的意思。值得一提的是,老球迷一定知道,当年的大罗也穿过写有Ronaldinho的球衣。
巴西球星的名字一般都很长,读起来也非常拗口,于是他们大多都有自己的“昵称”,比如卡福,他的全名是马科斯·埃万热利斯塔·德·莫赖斯,这名字跟“卡福”二字完全不沾边;在比如卡卡,他的全名为里卡多·伊泽克森·多斯·桑托斯·雷特,那么“卡卡”是怎么来的呢?在葡语中,卡卡就是里卡多的缩写形式,卡卡小的时候,他的弟弟拼不出里卡多这个发音,于是便叫他“卡卡”,这个名字也就一直延续至今。在巴西,“卡洛斯”和“里卡多”一般都被称为“卡卡”。
再有就是我们最熟知的“球王”贝利了,其实贝利跟他的名字完全不沾边,他的全名为埃德森·阿兰特斯·多·纳西门托,据说,小时候的贝利很喜欢一位叫“比雷(bile)”的守门员,每次看他比赛都要大喊比雷的名字,久而久之,“比雷”反而成了埃德森的外号。不过“比雷”这个词在巴西口语中叫起来有些麻烦,所以很多人就干脆叫他“贝利(Pelé)了。
足球新闻网声明:本站部分资源来源于网络,版权归原作者或者来源机构所有,如作者或来源机构不同意本站转载采用,请通知我们,我们将第一时间删除内容!