|
|||||
《乘风破浪的姐姐》爆火!但它的英文名更酷! | |||||
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2023/3/28 16:41:11 文章录入:admin 责任编辑:admin | |||||
|
|||||
也许很多人觉得这个表达有点奇怪,因为很多人可能只知道brave可以作为形容词表示勇敢的。 所以乘风破浪翻译成Brave Winds and Waves,迎着风和浪向前!贴切又帅气! 《乘风破浪的姐姐》之所以这么热门,有的网友说是因为以下这个原因看一下这个英文表达吧。 近年来,音乐选秀节目在中国风靡一时,但观众们慢慢厌倦了这些在很大程度上属于同一模式的年轻选手。 相比之下,芒果台的新节目是一个异类,由30名30岁及以上的知名女明星参与,最终在五人组合中争夺一个席位。 formula本意表示配方,这里其实就是说现在市场上选修节目都是一个套路,选手都是一个模式,小鲜肉,小美女。 这里的established用得很好,established常用于表示存于很久,已经被市场认可的。
|