只要稍微了解NBA的人,都对联盟30支球队的名字再熟悉不过,可是大家是否也和曾经的我一样,会有这样的疑问:他们怎么会叫这么奇怪的名字呢?步行者是什么意思?76人是哪76个人?小牛队的队标明明是一匹马,怎么会叫小牛呢?湖人到底是什么人?后来随着对NBA了解的越来越深入,才知道原来这些都是因为队名翻译闹的笑话,汉语翻译时没有做到信达雅,甚至可以说根本就没有get到英文队名的引申义。
先说一下印第安纳步行者,英文名Indiana Pacers,Indiana就不用说了,地名的直接音译,主要是这个Pacer到底该怎么翻译呢?英语词典的释义是:n. 领步人;慢行者;溜蹄的马,央视当年直接按照字面意义翻译成步行者,港台地区翻译成溜马队,都翻译的不怎么样。要想翻译的信达雅,就要深入了解当地的文化习俗。在印第安纳波利斯有一项很有名气的体育赛事—房车赛,每到当地举办房车赛时,那里就像咱们这边过年一样热闹。比赛时,会有一辆在前面为参赛者领航的车,当地人称这辆领航车为Pacers 。结合这些方面,Indiana Pacers应该翻译为领航者。
费城76人队,英文名是Philadelphia 76ers,央视也是直接简单粗暴的翻译为76人,这个翻译也是没有get到人家起这个名字的寓意。大家都知道1776年,北美东部13州的代表在费城签署独立宣言,标志着美国脱离英国独立。为了纪念这一伟大的历史时刻,费城在1962年拥有NBA球队时就给球队起名76ers。所以应该翻译为76年,因为人家是为了纪念1776年,而不是76个人。看看76ers的队标,周围一圈13个星星,代表当初北美最早独立的13个殖民地,球队的吉祥物名字叫富兰克林,对就是那个参与起草与签署独立宣言的那个美国国父。
达拉斯独行侠,英文名Dallas Mavericks,以前央视都翻译为小牛。我小时候就很纳闷,他们的队标明明就是一匹马呀,为什么叫小牛队呢?Mavericks在英文词典里是未打烙印无畜主的动物,尤指离开母牛的小牛犊,央视直接按照字面意思翻译为小牛。德州属于美国的西部,提到美国西部大家脑海里首先浮现的是什么,牛仔对不对,德州每年都会举办牛仔狂欢节,狂欢节中会有骑牛和套马比赛。可见当地的牛仔文化之深厚。而Mavericks还有独来独往,标新立异的意思,这更符合当地的文化和传统,所以马克库班对小牛这个翻译很不满,2017年联合腾讯体育,面向全世界征集新的中文队名,最后经过反复推敲选择了独行侠,独行侠这个名字翻译的真是信达雅,将Mavericks的引申义完美的呈现出来了,让人一看就联想到西部牛仔的形象。
湖人一开始不在洛杉矶,而是在明尼苏达州的明尼阿波利斯,该市横跨密西西比河,湖泊众多,又被称为湖城,因为湖泊众多所以就有很多靠湖泊里谋生的人,当地人都称这些人为Lakers,那么该市的球队叫湖人就理所应当了,后来球队几经辗转搬到了洛杉矶,Lakers这个名字一直保留了下来。
深圳彩民花80元买中了2.25亿,老板称不知其是否知晓,客服:开奖之日起60天内有效
90分钟被绝平!利物浦翻车:3-2到3-3,3分秒变1分,曼城笑纳大礼
北京市东北师范大学附属中学朝阳学校2024年全国青少年无线电通信锦标赛开幕式先导片
《编码物候》展览开幕 北京时代美术馆以科学艺术解读数字与生物交织的宇宙节律
|